Pange língua, gloriósi 皇皇聖體

作詞家簡介:

聖多瑪斯·阿奎那(St. Thomas Aquinas 1225-1274) 為基督聖體聖血瞻禮所寫。 世人公認此為聖人所寫最美的聖詩,同時也是教會七大聖詩之一。

作曲家簡介:

額我略調 (Gregorian Chant)是一種單聲部、無伴奏的天主教拉丁聖歌唱法。

演唱者:

本篤修會會士

欣賞分析:

今天主題是聖體, 選用了聖多瑪斯·阿奎那的 Pange Lingua Gloriosi 聖詩, 因為實在無法找到比該作品更能如此簡潔地描述聖體聖事的來龍去脈,和它應受的光榮及讚美。因為該聖詩是拉丁文所寫,因此採用了一廣為流傳的額我略調。

教梵諦岡第二次大公會議 (1965) 後, 教會的彌撒禮儀廣範地使用了地方通用語言以取代傳統的拉丁語。基督徒認識拉丁語文的越來越少, 翻譯可採直譯亦可意譯, 但或多或少都會失真。就拿此聖歌歌名為例, 拉丁歌名採用了「Pange Lingua Gloriosi」(聖詩的第一段第一節), 如果直譯的話應該是「我的舌頭 請歌頌光榮」。中文歌名採用了「皇皇聖體」(聖詩的第五段第一節), 如果直譯的話應該是「正因為此 聖事」。

為此以下預備的幾種語文的歌詞: 拉丁原文, 意譯中文(可唱文體), 及意譯英文(可唱文體)。特別選了這個YouTube影片, 它嘗試將拉丁原文直譯成英文, 英文雖拗口, 但大家可藉此多明瞭原拉丁文的用字遣詞。

讓我們隨著歌聲細細地體會這個充滿愛的奧祕。

拉丁原文:

1. Pange lingua gloriosi
Corporis mysterium,
Sanguinisque pretiosi,
Quem in mundi pretium
Fructus ventris generosi,
Rex effudit gentium.

2. Nobis datus, nobis natus
Ex intacta Virgine
Et in mundo conversatus,
Sparso verbi semine,
Sui moras incolatus
Miro clausit ordine.

3. In supremae nocte coenae
Recumbens cum fratribus,
Observata lege plene
Cibis in legalibus,
Cibum turbae duodenae
Se dat suis manibus

4. Verbum caro, panem verum
Verbo carnem efficit:
Fitque sanguis Christi merum,
Et si sensus deficit,
Ad firmandum cor sincerum
Sola fides sufficit.

5. Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui:
Et antiquum documentum
Novo cedat ritui:
Praestet fides supplementum
Sensuum defectui.

6. Genitori, Genitoque
Laus et iubilatio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio:
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio.
Amen.
意譯中文(可唱文體)

1. 信友請來讚美上主, 
稱頌奥妙之聖體, 
又請讚美至聖寶血, 
主因贖世盡倾流, 
萬邦之王生于聖母, 
自甘流血為人類。

2. 自作犧牲赐予我等, 
生于聖潔童貞女, 
在世居住爱情昭著, 
福音廣布苦不辭, 
凡數十年歷經艱辛, 
立斯聖事顯奇迹。

3. 受難前夕最後晚餐, 
偕諸兄弟齊坐席 
徹底遵守古教规禮, 
逾越慶節食羔羊, 
還要親自將己體血, 
分给門徒作糧食。

4. 天主聖子一言甫出, 
面餅即化成聖體, 
葡萄酒亦成為聖血, 
此中奥妙洞悉難, 
為使你能信心豎固, 
只须借仗活信德。

5. 皇皇聖體尊高無比, 
我們俯首致钦崇; 
古教舊礼已成陳迹, 
新约禮儀繼聖功. 
五官之力有所不及, 
應有信德來補充。

6. 讚美聖父讚美聖子, 
歡欣踊躍来主前;
歌頌救主凯旋勝利,
揚主恩浩無邊.
聖神發自聖父聖子,
同尊同榮同威嚴.
阿孟!
意譯英文(可唱文體)

1. Sing, my tongue, the Saviour's glory,
Of His Flesh, the mystery sing; 
Of the Blood, all price exceeding, 
Shed by our Immortal King, 
Destined, for the world's redemption, 
From a noble Womb to spring. 

2. Of a pure and spotless Virgin 
Born for us on earth below, 
He, as Man, with man conversing, 
Stayed, the seeds of truth to sow; 
Then He closed in solemn order 
Wondrously His Life of woe. 

3. On the night of that Last Supper, 
Seated with His chosen band, 
He, the Paschal Victim eating, 
First fulfils the Law's command; 
Then as Food to all his brethren 
Gives Himself with His own Hand. 

4. Word-made-Flesh, the bread of nature 
By His Word to Flesh He turns; 
Wine into His Blood He changes: 
What though sense no change discerns. 
Only be the heart in earnest, 
Faith her lesson quickly learns. 

5. Down in adoration falling, 
Lo, the sacred Host we hail, 
Lo, o'er ancient forms departing 
Newer rites of grace prevail: 
Faith for all defects supplying, 
When the feeble senses fail. 

6. To the Everlasting Father 
And the Son who comes on high 
With the Holy Ghost proceeding 
Forth from each eternally, 
Be salvation, honor, blessing, 
Might and endless majesty. 
Amen

默想指引:

  1. 2020年新冠肺炎期間, 我們因為無法群聚所以不能去教會親領聖體,你的感覺是什麼呢? 你有沒有缺少什麼的感覺嗎? 有沒有更加珍惜聖體聖事?
  2. 由出谷紀逾越節的羔羊,到主耶穌在最後晚餐親自建立的聖體聖事為何都強調「實質」地吃的行動、而不是「象徵」式的精神活動?